Дорогие прихожане! С началом Адвента мы начинаем публиковать цикл рассказов и воспоминаний наших прихожан о встрече Рождества. Это рассказы людей разного поколения, разных национальностей и стран. Открывает наш цикл рассказ прихожанки из города Волжск.

МИХАЭЛЛА СТАРИЧЕНКОВА:

Без-имени-3

Я немка по национальности, родилась и выросла в городе Волжск. Рождество – самый главный, самый таинственный и радостный праздник, ожидание  чуда и сказки – это было всегда.  Прежде всего в доме появлялась елка, за ней отец ездил на лыжах в лес. Предварительно в доме проводилась очередная сезонная генеральная уборка: белились стены (мы жили в деревянном доме, барачного типа), все стиралось, шились наряды, в доме вкусно  пахло выпечкой. Большого достатка не было никогда, но был праздник!

Сам праздник начинался общей молитвой. Выключали свет, зажигали свечи. В детстве  собирались обычно  у нас  в  таком  составе: бабушка и дедушка, наша семья и семья нашей тети (сестры мамы).

g-b3c0a4a49c758a4a4a3a02d09eef13a5

После молитвы  каждый ребенок получал подарок, но почему-то (видимо  в назидание или напоминание нам о том, что жить надо  в   смирении)  приносил их не Дед Мороз  (Вайнахтсман), а его антипод – Пельцникель, мне маленькой было жутковато. Это был кто-то (чаще всего тетя) одетый в вывернутый тулуп  с веревкой и пучком   елочных лап   в руках. А в связи  с тем,  что   двоюродный брат  (единственный мальчик  в наших семьях) был озорником, прежде чем получить подарок, он получал и несколько нравоучительных шлепков веревкой. Сестры смеялись, я как-то не очень.

На всю жизнь запомнила подарок – лучше не было:  моя старая кукла,  одетая  в новое платье и кроватка для нее, которую папа  сделал сам, а в  кроватке, как положено, подушка, одеяло. Но, потянувшись за подарком, я тоже получила несколько  шлепков  по руке веточкой  ели. А это же все  в темноте, при зажженных свечах. Чудо, как таинственно и интересно!

Дети должны были рассказать стих или  детскую молитву на немецком языке. Помню одно стихотворение до сих пор. Вот примерно по-русски так:  «Я маленькая, мое  сердечко свободно,  поселиться там не может никто, только один Иисус» – вольный перевод.  Что было потом, я не помню, думаю обычное праздничное застолье. Но рождественские песни «О, Tannenbaum! О, Tannenbaum!», «Stille Nacht» помню и знаю именно  с тех  времен.


михаэллаСледующий период помню яснее – 70-75  годы. Уже появился магнитофон, родственники  из Средней Азии прислали кассету с записью рождественской Мессы и с Рождественскими песнями. Основа та же: в доме чисто, пахнет вкусно, но  стол накроют только после  совместной молитвы, все нарядные и по-прежнему ждем чуда.  Состав семьи за это время изменился, на праздник стали приходить семья родительских друзей с  сыновьями (менониты). После работы собиралась вся семья и гости, выключали свет, включали  елочку  и молились. О Рождестве Иисуса, о мире, о семье, о тех, кого   с нами нет (живых, но не имеющих возможности быть рядом), включали магнитофон с  фрагментом  Мессы и праздничными песнями. Потом как обычно каждый   получал  свой подарок, хотя Пельценикель уже не приходил – это тоже  волнение и радость. Разобравшись с подарками, садились за стол. Праздник  продолжал совместный ужин: все вкусно, празднично, но не очень дорого (гусь появился  в нашей семье намного позже). Дети играли, ведь в подарке обязательно была игрушка, взрослые  ели, разговаривали, обязательно пели, но к Рождественским песням прибавились и народные немецкие и русские (мама и  ее подруга имели очень красивые голоса).  На следующий день, все шли по своим обычным делам: работа, школа. Мама и бабушка слушали запись Мессы. Вечером родители обычно ходили  в гости  к своим друзьям.

Сейчас  уже совершенно сменился состав семьи: появились православные зятья, следовательно, и  православные дети и внуки. Но католическое Рождество по-прежнему  самый любимый праздник  для всех. Собирается  уже  сильно поредевшая семья – 8-10 человек.  Также выключаем  свет, зажигаем огоньки на елке, молимся.   К счастью мама (бабушка, или как внуки ее называют – «Ома») научила   младшее поколение основным молитвам, поэтому  последние молитвы читаем на русском языке. Молимся, как и раньше, о Рождестве Иисуса Христа, о мире, о нашей семье, о тех, кого нет  с нами, и обо всех, кто не может  в этот светлый  вечер иметь такой праздник.  Магнитофон сменил компьютер – слушаем праздничные песни, обмениваемся поздравлениями  с родственниками из Германии по скайпу. И все как обычно: подарки,  праздничный ужин. Гости расходятся, а мы  с мамой смотрим праздничную Мессу  из Белоруссии на телеканале «Мир». 25 декабря  утром  смотрим  передачи из Ватикана.


Qr4qRDmamIY

На наше счастье, на протяжении  многих  лет 25 декабря  приезжает отец Диогенес с сестрами, праздничную Мессу служат у нас дома.  Приглашаю наших прихожан из Волжска, готовлю  ужин,  пьем чай, общаемся.  Сестры привозят для всех подарки. Отец подарил всем как-то  Розарии из Иерусалима – очень дорог мне этот подарок.  Почему Месса  у нас дома? Мама старенькая, из дома уже не выходит, но 24 декабря – день ее рождения и ее умершей 40 лет назад матери. Поэтому я делаю все  возможное,  чтоб этот праздник (Месса) стал для нее  главным  подарком.

Прихожанам  хочу пожелать мира, добра, надежды, и очень хочу,  чтобы Рождество стало главным праздником в их семьях.  Ведь теперь для этого столько возможностей и самая главная из них – наличие  храма, священников, общины.